Suche löschen...
Börsenblatt für den deutschen Buchhandel : 13.06.1911
- Strukturtyp
- Ausgabe
- Band
- 1911-06-13
- Erscheinungsdatum
- 13.06.1911
- Sprache
- Deutsch
- Sammlungen
- Saxonica
- Zeitungen
- LDP: Zeitungen
- Digitalisat
- SLUB Dresden
- PURL
- http://digital.slub-dresden.de/id39946221X-19110613
- URN
- urn:nbn:de:bsz:14-db-id39946221X-191106139
- OAI-Identifier
- oai:de:slub-dresden:db:id-39946221X-19110613
- Nutzungshinweis
- Freier Zugang - Rechte vorbehalten 1.0
- Lizenz-/Rechtehinweis
- Urheberrechtsschutz 1.0
Inhaltsverzeichnis
- ZeitungBörsenblatt für den deutschen Buchhandel
- Jahr1911
- Monat1911-06
- Tag1911-06-13
- Monat1911-06
- Jahr1911
- Links
-
Downloads
- PDF herunterladen
- Einzelseite als Bild herunterladen (JPG)
-
Volltext Seite (XML)
134. 13. Juni 1911. Nichtamtlicher Teil. abzusehen, da die dadurch gewonnene Raumersparnis auf Kosten des Buchhändlers, der durch Nachschlagen in der »Liste der Kollektionen« unnötigerweise Zeit verliert, erfolgt. Die in den Barsortimentskatalogen allgemein durchgeführte, für den Sorti menter so außerordentlich wertvolle Gewichtsangabe ist bei einem kleinen Teil im Repertorium ebenfalls gegeben und befindet sich in eckigen Klammern: j1300 xj; sie wird in weiteren Auflagen desselben offenbar mehr und mehr verallgemeinert werden. Für telegraphische Bestellungen (sowie bei gewissen Titelzusammenstellungen, wie sie im Sortiment ja so häufig verlangt werden) enthält jeder Titel eine laufende Nummer, wobei zu bemerken .ist, daß mit jeder Seite die Numerierung von neuem anfängt; die Bezeichnung von Autorname und Nummer genügt hierdurch vollauf zur genauen Bezeichnung eines Titels. Die typographische Anordnung des Satzes, speziell bei Gesammelten Werken mit Bezeichnung der Einzelausgaben, sowie die Anwendung der im Vorstehenden erklärten Zeichen und Ab kürzungen seien durch einige Titel hier veranschaulicht: p. 0. Lrunst. (1806-09) '72—'89. 8° 5 vol. 20.— 16.—« Varbier. äux. (2805—2882) koesiss: ä.-ok. ä. e. ä 8.50 6.— ttarbier. väm. 3» prs. (268S—2772) äs 1^01118 XV, 1718—63, avse o. st. inäsx. ('67) '85. "/„. 8 vol. , ä Z.50 2.35 ' ('74)^ 12°^Z.— 2.26 - 6.50 35 36-37 41 6.-I^V^ 4S kauäeiaire, Lk. (2822—2867) (Duvrss eomplöts«. (2^te brbl. lrtte>.) ('86-'92) 12° 7 vol. ä 6.— ; ä.-eü. ä 8.— 4.- ä. ed. o. ^ 8^50 6.— (V^O^Og^'OO^' 18«'^7 vol^'k'z.50 2 35 s 10y^^3(^ x^^8°.^' 50.—^ ^6^72"— 37.50 I.st.tro8, 1841—'66, 3« sä. ('06) '07. 668 p. 18° Z.50; ä.-oti. 6.— 2.35 port.ra.it. ('09) 144 p. 8° 60sx. 50.— 37.60 1^8° PO tbumo ,6 i. ( 08) 1^0 ^ bg SN eoul. p. Heran. 600.— 460.— 6.60 66.10 4.35 6.-4,sv^ cbantepleure, 6ux (L/iieäeanne VioIIet, 2875) (komans, sto.) 18° 8 vol. Z.50 2.35 ^'04)*b 11« rv8v, 14s -ä. ( 95) 46 sä. "('93) '06. 399 p. 8° 5^.— 3.76 7e^ch 7^-' 5.26* Der Druck ist klein aber außerordentlich klar und sorgfältig revidiert, Druckfehler und Titelverstümmelungen sind mir bei bisheriger Durchsicht nicht aufgefallen, doch machen gewisse Ab kürzungen von Verlegernamen den Eindruck von Druckfehlern, bzw. abgesprungenen Lettern. Daß z. B. Flammarion und Lethielleux in Flammar. und Lethiell. abgekürzt werden, ist ganz in Ordnung, doch dürften Abkürzungen wie k'ontsiuoin. an- statt k'outeuioin^, l'allanäis. anstatt lallaoäisr, Ollsnäork. anstatt OIIsnäorK im Interesse der Druckästhetik zu vermeiden sein. Es sei mir gestattet, über die naheliegende Frage betreffs der vom Verfasser gemachten Auswahl bzw. Nichtaufnahme hier hinwegzugehen, denn abgesehen davon, daß es eine vollständige Bibliographie bei der Unzulänglichkeit menschlicher Arbeit über haupt nicht gibt und jede Auswahl notgedrungenerweise den persön lichen Charakter des Kompilators tragen muß, wird erst der Gebrauch des Repertoriums zeigen, was in ihm zu viel oder zu wenig ist, und jede weitere Auflage wird den gemachten Erfahrungen vermutlich Rechnung tragen. Das ist um so sicherer anzunehmen, als das Repertorium von einer deutschen Firma verlegt ist, die gerade in ihrem mehrfach angezogenen Barsortimentskatalog mehr als zur Genüge durch die von Jahr zu Jahr eingeführten Ver besserungen und Zusätze gezeigt hat, welcher Vervollkommnung ein bibliographisches Hilfsmittel im Laufe der Jahre und Jahr zehnte fähig ist. Daß die mit demselben gemachten Erfahrungen dem französischen Katalog von vornherein zugute kommen konnten, ist im Interesse des Buchhändlers mit um so größerer Genugtuung festzustellen. Schließlich müssen wir noch auf den Inhalt der dem alpha betischen Katalog vorgehefteten zwei Bogen --- S. I—XXXll eingehen, die dem Buchhändler ebenfalls Neues bringen. Seite III—IV enthalten das bereits erwähnte Vorwort von Henri Bourrelier in Firma Amand Colin, einem um die Berufsaus bildung seiner jungen Kollegen verdienten Pariser Verleger. Ver fasser spricht darin den patriotischen Wunsch aus, dieses Repertorium möge dazu beitragen, das im Auslande noch vielfach herrschende Vorurteil gegen die französische Belletristik zu beseitigen. Die nächsten Seiten bringen eine Einführung aus der Feder des Ver fassers in französischer Sprache, das Inhaltsverzeichnis und die Erklärungen der Abkürzungen und Zeichen in Französisch, Deutsch und Englisch und eine — sehr ausführliche — Anleitung zur Auf gabe telegraphischer Bestellungen in Französisch und Deutsch. Der englischen Ausgabe wird dieser Telegraphenschlüssel französisch und englisch beigefügt werden. Es folgt auf 11 Seiten ein alphabetisches Verzeichnis mit vollständiger Adressenangabe der wichtigeren Verlagsbuchhandlungen Frankreichs, Belgiens, der Schweiz, nebst einigen Firmen in Deutschland, Holland, Österreich, Italien usw. Wir finden hier dieselben Sigel a und at, die uns im deutschen Adreßbuch so wertvolle Dienste leisten und hier die gleiche Be deutung haben: Auslieferungsplätze in Leipzig (1.), Berlin (8) Wien (IV), Paris (k). Während diese Liste in einem vor Jahresfrist von Jordell Verlegeralphabet einen Vorgänger hatte, ist das den Schluß bildende »Verzeichnis einer Anzahl erloschener Verlage (mit An gabe der Firmen, an die die Verlagsbestände der alten Firmen ganz oder teilweise übergegangen sind)« dagegen ganz neu und dazu berufen, dem Sortimenter große Dienste zu erweisen, da es zum erstenmal eine Übersicht über die wichtigeren Verlags übergänge im französischen und belgischen Buchhandel bietet. Der Verfasser betont selbst, daß »diese Liste sehr unvollständig ist«. Für einen ersten Versuch und mangels jeglicher Vorarbeit ist sie indes schon recht brauchbar; eine Auslassung, die uns zufällig ausgefallen ist, sei ihm schon jetzt mitgeteilt: vseg, Brüssel, jetzt kamlot krerss st sosurs. Den Schluß der auf schönes, starkes Papier gedruckten Lieferung bildet ein Inseratenteil von 16 Seiten, der, mit Ge schmack gesetzt, den Gesamteindruck des Katalogs in keiner Weise beeinträchtigt. Die Ausgabe der weiteren Lieferungen soll in kurzen Zwischenräumen erfolgen; wir behalten uns vor, auf deren Inhalt, im besondern auf das angekündigte Sachregister (Index anal^tigus) und das »'^adlsau äs 1a litteraturg tranyaiss« nach Erscheinen der weiteren Lieferungen nochmals zurückzu kommen, und wünschen dem fleißigen Kompilator, einem öfter- reichifchen Kollegen, und seinem deutschen Verleger den großen Erfolg, den ihre originelle Arbeit verdient. Der im Vergleich zu anderen bibliographischen Originalwerken recht mäßig angesetzte Preis von 18 ^ netto für den vollständigen Katalog wird gewiß wesentlich zu seiner Verbreitung beitragen. Vielleicht ermöglicht es der Erfolg, auch eine Ausgabe ohne Nettopreise zu veranstalten, die dieselben Zwecke zu erfüllen hätte wie der so außerordentlich brauchbare »Literaturkatalog« der gleichen Firma. Jos. Thron. 918*
- Aktuelle Seite (TXT)
- METS Datei (XML)
- IIIF Manifest (JSON)
- Doppelseitenansicht
- Vorschaubilder