Suche löschen...
Börsenblatt für den deutschen Buchhandel : 10.07.1934
- Strukturtyp
- Ausgabe
- Band
- 1934-07-10
- Erscheinungsdatum
- 10.07.1934
- Sprache
- Deutsch
- Sammlungen
- Zeitungen
- Saxonica
- LDP: Zeitungen
- Digitalisat
- SLUB Dresden
- PURL
- http://digital.slub-dresden.de/id39946221X-19340710
- URN
- urn:nbn:de:bsz:14-db-id39946221X-193407103
- OAI-Identifier
- oai:de:slub-dresden:db:id-39946221X-19340710
- Nutzungshinweis
- Freier Zugang - Rechte vorbehalten 1.0
- Lizenz-/Rechtehinweis
- Urheberrechtsschutz 1.0
Inhaltsverzeichnis
- ZeitungBörsenblatt für den deutschen Buchhandel
- Jahr1934
- Monat1934-07
- Tag1934-07-10
- Monat1934-07
- Jahr1934
- Links
-
Downloads
- PDF herunterladen
- Einzelseite als Bild herunterladen (JPG)
-
Volltext Seite (XML)
X- 158, 10. Juli 1934. Redaktioneller Teil. Börsenblatt s. b. Dtschn Buchhandel. So darf nach den hier vorliegenden Ergebnissen von 1931 zu- sammenfassend wohl gesagt werden, daß die Durchdringung des Auslandes mit deutschem Geistesgut rein statistisch gesehen befrie digend vorwärts schreitet, während die so oft beklagte Überfrem dung des deutschen Schrifttums mehr und mehr zurückgeht. Dies möge im einzelnen aus den nachfolgenden Tabellen er sehen werden, die eine zusammenfassende Übersicht über die Jahre 1927 —1931 bringen. Dieser Gesamtüberblick, der eine abschließende Betrachtung über den Zeitraum dieser fünf Jahre ermöglicht, ist insofern besonders gerechtfertigt, als damit zugleich das Thema »Deutsche Bücher in fremdem Gewände« in der bisherigen Form, d. h. durch Veröffentlichung der über setzungslisten mit einführenden Erläuterungen und zusammen fassenden Jahresübersichten, im Börsenblatt abgeschlossen wird, da vom Jahr 1932 ab die Publikation der Übersetzungs-Bibliographien für Deutschland und eine Anzahl anderer Länder in internatio nalem Rahmen durch den vom Institut Intsrnutionnt cks Ovopä- rutiou intoUeotuells herausgegebenen »Index tiunslÄtionum« erfolgt. Tabelle 5, die nach Sprachen, und zwar in der Reihenfolge der Häufigkeit ihrer Erscheinungen geordnet ist, zeigt die stetige Aus- Tabelle 5 Verteilung der Übersetzungen aus dem Deutschen in den Jahren 1927 —1831 auf die einzelnen Sprachen. Sprachen 1927 1928 1929 1930 1931 zahl 1927—31 Russisch 400 498 350 418 388 2054 Englisch 124 178 198 292 247 1039 Amerikanisch 111 157 202 228 212 910 Spanisch 85 118 143 132 219 697 Niederländisch-Flämisch . . 132 97 123 138 173 663 Japanisch 136 99 106 166 128 635 Tschechisch, Slowakisch . . 84 94 165 130 162 635 Französisch 70 87 95 138 188 678 Italienisch 85 76 87 139 167 554 Polnisch 81 46 81 94 81 74 101 60 84 88 428 362 Bulgarisch 74 80 69 66 66 344 Schwedisch 64 60 91 63 66 324 Lettisch 33 34 60 62 66 225 Dänisch 30 39 64 45 40 208 Serbisch, Kroat., Slowenisch ? 21 48 66 61 186 Rumänisch 22 37 29 36 31 154 Chinesisch 37 37 14 25 31 144 Finnisch ? 41 21 37 26 125 Hebräisch 18 17 14 38 21 108 Estnisch ? 18 39 24 18 99 7 8 22 25 26 88 Jiddisch 12 9 12 20 23 76 Litauisch ? ? 30 19 26 75 ? 21 10 9 7 47 Afrikaans 5 ? 10 6 ? 21 ? 6 5 2 3 15 Türkisch ? ? ? 4 7 11 2 ? ? ? 2 4 Isländisch ? — 1 1 1 3 Gesamtzahl: 1648 1996 (4-348) 2143 (4-147) 2479 (4-338) 2646 (4-67) 10812 wärtsbewegung der Übersetzungen aus dem Deutschen, die für die Jahre 1927—31 die Zahl von 10812 Werken ergibt. Der größte Konsument deutschen Geistesgutes ist natürlich Rußland mit 2054 Werken, es folgen Großbritannien und Vereinigte Staaten mit 1039 und 910 Erscheinungen, dann Spanien, die Niederlande, Japan, die Tschechoslowakei, Frankreich und Italien. Deutschland ist am aufnahmefähigsten für englisch-amerika nische und französische Literatur gewesen mit 2249 bzw. 1115 Werken; auch Rußland beansprucht mit 857 Übersetzungen eine» bedeutenden Platz (s. Tabelle 6). Insgesamt wurden in diesem Zeitraum 5898 Werke i n s Deutsche übersetzt, also nicht viel mehr als nur die Hälfte der aus dem Deutschen entnommenen Über tragungen. Die nach Wissenschaftsgebieten geordnete Tabelle? zeigt, wie stark dis einzelnen Gebiete in Übersetzungen aus dem Deutschen während der genannten fünf Jahre vertreten sind: an der Spitze steht selbstverständlich die Schöne Literatur mit 4419 übertragun- 612 Tabelle 6 Verteilung der Übersetzungen ins Deutsche in den Jahren 1927 —1931 auf die einzelnen Sprachen. Sprachen 1927 1928 IS2S 1930 1931 zahl 1927—31 Englisch-Amerikanisch . . . 426 542 436 463 382 2249 Französisch 255 288 225 220 127 III5 Russisch 106 176 112 121 142 657 Dänisch-Norwegisch .... 70 99 97 66 67 399 Schwedisch 52 61 48 71 39 271 Italienisch 48 45 48 46 30 217 64 40 61 29 27 208 Flämisch-Holländisch . . . 25 22 22 34 20 123 Hebräisch 33 16 14 17 26 105 19 19 12 16 16 82 Tschechisch, Slowakisch . . 22 9 16 23 11 81 15 4 19 10 6 63 Polnisch 10 6 7 5 4 32 Chinesisch 13 6 2 6 6 30 Rumänisch 2 6 4 9 21 Japanisch 6 4 1 3 14 Jiddisch ? ? ? 4 4 8 Serbo-Kroatisch, Slowenisch ? 2 2 3 8 Lettisch 3 3 6 Finnisch . . ? 3 1 5 Estnisch 1 2 4 ? 1 3 Isländisch ? ? ? 2 — 2 ? 1 1 Bulgarisch — 1 — — — 1 Gesamtzahl: 1157 1347 1134 1143 917 5698 (4-190) (-213) (4-9) (-226) Tabelle 7 Verteilung der Übersetzungen aus dem Deutschen in den Jahren 1927-1931 auf die einzelnen Wissenschaftsgebiete. Wissenschaftsgebiete 1927 1928 1929 1930 1931 zahl 1927—31 Schöne Literatur mit Jugend- 700 729 950 1068 972 4419 Technik 176 183 139 194 229 921 Heilwissenschaft 161 204 167 167 155 844 Philosophie, Pädagogik . . 125 149 188 155 196 813 Geschichtswiss., Politik, Bio- graphien 100 117 148 173 205 743 Handel, Verkehr; Staats-, Wirtschafts-, Sozialwtss. . 86 129 114 131 160 620 Religionswiss., Mythologie . 85 81 105 137 126 634 Naturwiss., Mathematik . . 80 86 72 85 85 408 Kunst, Musik, Theater . . . 38 73 65 65 62 283 Verschiedenes 66 63 55 48 47 269 Erdkunde, Länder- u. Völker- 65 46 64 83 258 51 42 6ü 43 201 d. Manuskript übersetzt . 23 41 73 137 Land-, Haus- und Forst- Wirtschaft 15 13 10 34 33 105 Sprach- u. Literaturwiss. . . 16 21 16 28 19 100 Kriegswissenschaft .... 14 23 4 5 20 66 Rechtswissenschaft .... 6 9 9 16 25 65 Sport und Spiel .... 13 13 26 Gesamtzahl: 1648 1996 2143 2479 2546 10812 gen; es folgen — im wesentlichen infolge der Ansprüche Rußlands — Technik und Medizin mit 92l bzw. 844 Werken, dann Philo sophie mit 813, Geschichtswissenschaft mit 743, Staats- und Sozial wissenschaften mit 620 Erscheinungen. Es muß darauf verzichtet werden, eine vollständige Tabelle über die Verteilung der in den Jahren 1927—31 erschienenen Übersetzungen ins Deutsche auf die einzelnen Wissenschaftsgebiete zu geben; nur soviel möge gesagt sein, daß an weitaus erster Stelle natürlich auch hier die Schöne Literatur steht, dann rein geistes wissenschaftliche, d. h. religionsgeschichtliche und historisch-poli tische Veröffentlichungen sich anschließen und aus diese Wirtschafts und sozialwissenschaftliche Werke folgen. Technik und Medizin, die bei der Übertragung deutscher Werke eine so große Rolle spielen,
- Aktuelle Seite (TXT)
- METS Datei (XML)
- IIIF Manifest (JSON)
- Doppelseitenansicht
- Vorschaubilder