2818 »»rs-nbl-itt >. d, Dtlchn, Duchlixndil. Nichtamtlicher Tell, 53, 4 Mär, 1912 eine Faktura in zwei genau miteinander übereinstim menden Exemplaren ausstellen und bei der Ausfuhrstelle die nötigen Vormerkungen von der italienischen Zollbehörde vor nehmen lassen. Bei Rücksendung (Wiedereinfuhr) der Bücher ist das vom italienischen Zollamt vidierte Duplikat der Fak tura mit beizupacken. Nach dieser Neuerung wird die ü eonci, - Sendung italie nischer Werke nach dem Auslände gewiß in befriedigender Weise zunehmen. Mehrere Verlags- und Sortimentsgeschäfte feierten ihr fünfzigjähriges Jubiläum, So die Firma Fratclli Treves- Mailand, deren Inhaber, Commendatore i Emilio Treves eine goldene Erinnerungsplakette von dem italienischen Buch händlerverein erhielt. Auf den gleichen Zeitraum können der große Schulbücherverlag G, B, Paravia <L Co, in Turin, dem Comm, Carlo Vigliardi - Paravia seit 50 Jahren ununterbrochen vorsteht, sowie die Firma Erm, Loe- scher in Turin und die Firma Ferd, Sacchi L Figli in Mailand — mit der Weltsirma Artaria eng verwandt — zurückblicken. Auch diesen Firmen wurde vom italienischen Buchhändlerverein eine Erinnerungsplakette gewidmet. Ein Mailänder Verleger ergriff die Gelegenheit eines jetzt bei uns sehr selten vorkommenden Prozesses gegen einen Briganten, um aus den Schicksalen des Verhafteten Kapital zu schlagen. Es begab sich aber, daß der in den Gefängnissen zu Aquila zur Abbüßung seiner Strafe internierte Brigant G, Salomone von dem Buche Kenntnis erhielt und schnell eine Klage gegen den Verleger vorbrachte, wonach er, wegen verleumderischer Entstellung der Tatsachen, sich in seiner Ehre gekränkt fühlt und auf Bestrafung des Verlegers dringt. Der Brigant wird, da über einige ihm zugeschriebene Verbrechen, die seiner Angabe nach im Buche entstellt wurden, die Justiz ihr letztes Wort noch nicht gesprochen hat, nach Mailand über gefühlt werden, um sich dem Verleger gegenüber zu verteidi- gen und die Wahrheit (!) in das rechte Licht zu stellen, Verona, G, Oberosler, Übersetzungen aus dem Deutschen in die dänische, englische, französische, holländische, italienische, norwegische, schwedische und spanische Sprache, 1909, 2, Halbjahr, (1909, 1, Halbjahr siehe BB. 1999, 303 und 304,) FH. Keclam.) 4 di; Zeb. 5 di. reokt, ^Ved. d. L. van Lo88um. 8m. 8". 2 dln. (I: 165 dir.; II: 149 bk.). 40 o. duit8ek door d. v. N. Iltreokt, VV. Lruna L 2oon. LI. 8". (210 dir.). 30 o. ^ 30o. ^ ^ ^ ^ ^ 40 e. ^ ^ ' bemerkt. Lampen, d'ooneelkonds »Van Lulsts. 8". (28 dir.). ^30 o. ^ ^ ^ 30 e. ^ ' 7996, lH.) xeL io .k. kl ^ 1 , ^ 1 I cl Ii 8°. ^ Lplt^ in 50^a». ä 20 o. In 5 dln. ä kl. 2.—; gel). 2 kl. 75 o. I. Van O-siria tot kaulu8. (270 dir., m. 7 pltn.). F?. 4 di 20 Zeb. 5 di. cl l . l . Lok. ^m8terdam, L. d. W. Leekt. 8". (111, 263 bl?.). 2 kl. 40 e.; Zeb. 2 kl. 90 o. ^.tt:^eb.'4 di. ° ik t 8t l L l k r 8 (4), 139 8. Ltookkolm 11908). Lonnier. 1 kr. 75 ö. ^OliioaZo^ Open Oourt 1?nd1i8liing Oo., 28-)-174 p. il. 16°, *KI netz. ^3 di 50 L,'. ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ F/oe/rrer'isrerse. 2. ^ukl. (Ferprr's/ 7§9§, d. IVeber.) 1 di. ^Van8leven. LI. 8°. (24 dl^.). 25 o. ^ <7 l di 80 ^l ^ I k kl ^l k li L Ll'^8^ (87 KI-., m. 59 kiZ.).^50 o. ' ^ 4 3. ^ukl.^ (öer^rdr. 7§99, ^4. 77r>sc/dU)cr1<7.) 15 di; ged. 17 .10 ^ Lern8tein, L., evolutionär^ 8oeiali8m: ^ eritiei8m and akkrination. 1'ran8lated L. 0. Larvezk. (8ooiali8t Library, VII. l Or. 8vo., pp. XVIII, 224. London. Independent Ladour Lart^. 1 8k. 6 d. net. Leiiea:, F'r., Or'e Lr'be/ — Lottes IVori. 4. ^ukl. 7994, <7. F'. 7?rer'7rLop/.) 3 di; Zeb. 4 di. ^ ^ ^390 o.; ged. 1 kl. 90 e. ^ Vo^kebeTr. 6. u. 7. t^ukl. (<86^werr'7r 799§, F'. La^.?r.) 3 .IL 20 L,; Sek. 4 di.^ 15 di; ßeb. 18 di. kellevaart van een welIu8te1inZ Laar ket duit8ek door dok. Lij- mera. ^m8terdam. 0. d. d. Oalmeijer. 8". Lplt. in 3 dln. ä 95 o.; ged. 1 kl. 25 o. 1 Rd. (Ferprr'A, F'. §. Lr7r.) xeb. 13 di 50 L,.