VsrlsK kerukisrä 1'uuckiiiilr bl s c Ii I., v s i p r i A Wieäsv lisksrbsr ^OK.^LN.WH<Ltt VLM. L^^IL<LML^ II^V V>LH1L<L»L^ I. lell 8 x O O e u r II. leil I L I. 8. H IVI 24 — Soeben erschien Orientalische Märchen/ Kalieln und Geschichten Oen arabischen, türkischen und armenischen Originalen nacherzählt St. L). Stephan Archivar am Rockefeller-Museum, Jerusalem ISO Seiten 8° mit 4 Mehrfarbenbildern und vielen Vignetten, halbleinen mit Schutzumschlag RM 4.80 Aus -em Vorwort des Herausgebers: „Diese Märchen, Zabeln und Geschichten sin- alle vom volksmun- gesammelt und stammen aus -em islamischen Kulturkreio -es nahen Ostens. Es ist ein nie versiegen-er Born, aus -em nur -er Kenner schöpft, -a seit -em Weltkrieg -ie Kunst -es Erzählens viel von ihrem Reiz eingebüßt hat. Soweit ich mich vergewissern konnte, enthält -iese Sammlung keinerlei geistiges Lehngut aus Eausen-un-einer Nacht o-er einem an-eren Sammelwerk europäischer o-er orientalischer Autoren. — Daß man als Europäer höhere Ansprüche an -en Aufbau solcher kleinen Literaturstücke stellt, kümmert uns Orien talen wenig. Dafür schätzen wir an-ere Momente höher: Beschreibung, Ausschmückung un- gleichnishafte Vermittlung -es Stoffes. Es ist -ie Moral, -ie man beherzigen soll un- -ie -em Erzähler am Herzen liegt, wenn er sie in blumenreicher Sprache -em Hörer beizubringen trachtet. Mögen nun -iese anspruchslosen Geschichten in Oeutschlan- -as ihre zum besseren verstän-nis -es werlcig P. wachem, /Mn 301