248, 2l. Oktober 1924. Fertige Bücher. Auf den Weihnachtstisch gehört »elix TLmmermans Das Jesuskind in Flandern Aus dem Flämischen übertragen von Anton Kippcnberg In Halbleinen M. .2» diesem köstlichen Buche voller Innigkeit, Zart heit und Bildhaftigkeit und auch voll prachtvollen, oft derben Humors stellt derDichter die Geschichte Marias, Josephs und Jesus' bis zur Rückkehr »ach Herodcs' Tode, in das flämische Volk mitten hinein. Unter den vielen Versuchen der Vermenschlichung des fast zur Legende gewordenen Lebens Jesu steht dieserAusschnitt aus der Iugcndgeschichte deS Herrn und Heilands obenan/ Altonaer Tageblatt. ^)attieter Aus dem Flämischen übertragen von Anna Valeton-Hoos In Halbleinen M. 9 " „Es gibt wenige Bücher, dar!» sich die Seele eines ganzenDölkes so klar spiegelt wie die flämischche Seele in Timmermans' pallieter. Werpallieter auf seinem glücklichen Weg durch die Jahreszeiten gefolgt ist und nicht zugleich einen großen Fortschritt auf dem Wege zur gesunde» Lebensfreude machte, der »Piß ein unverbesserlicher Nörgler oder ein unheilbarer Hypochonder sein/ Bamberger Tageblatt. Mir liefern, gemischte Partien von 11/10 Ercmplaren DLN M8Ll,-VLKI.^6 XU ULI?XI6 ÄbevaU Massenabsatz: Auslieferung: D. Dolckmar-Leipzig. Ein neuer Band aus Konegens Liebhaber-Ausgaben ist einer guten Aufnahme sicher! Liede« des Mirza Schafft) von Friedrich Bodenstedt Mit der Hand geschrieben unter glück lichster Nachahmung orientalischer Schrift von Hermann Hamm. Bilder und Buch schmuck in achtfarbigem Offsetdruck von Alexander Blaschke. Kcb. als Blockbuch in Pappe in Seide u. Oed. je M.S.-, Borzugsbcbtngungen stehe Bestellzettel! T Verlag Carl Konegen in Wien Börsenblatt I. drn Deutschen Buchhandel, gl. Jahrgang. lög«