Umschlag zu 290, Dienstag, den 15, Dezember >914, 8 8 8 8 .8 8 8 8- Mi 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 A- 8 8 8 8 Börseriverein der Deutschen Buchhändler zu Leipzig. ' VL I'IDULUD. vom permanenten Bureau des Internationalen Verlegerkongreffes in Bern ist dem Börsenverrin die Auslieferung für Deutschland des „Vocsbulsirc lectinique Oe b'ffcllteur", ein Wörterbuch in 7 Sprachen übertragen worden. Ls umfaßt alle die technischen Ausdrücke, die, im Zusammenhang mit dem literarischen Eigentum, bei der Herstellung und dem Handel mit Büchern, Stichen, Violen und solchen künstlerischen Erzeugnissen gebraucht werden, die für künstlerische Vervielfältigung und mechanische Reproduktion geeignet sind. Das eigentliche Wörterbuch basiert aus dem Dictionnaire der französischen Akademie und war für den französischen Leide cle Is Iibrsirie vorbereitet. Außer dem französischen Texte befinden sich in dem Werke neben den Spalten, die diesen, also die Slammworte, enthalten, Spalten mit Übersetzungen des gleichen Wortes in 0 andere Sprachen, nämlich Englisch, Deutsch, Spanisch, Holländisch, Italienisch und Ungarisch. Als Beispiel dafür, wie es gebraucht werden muß, mag das folgende dienen: Ein englischer Korrespondent kommt in Verlegenheit durch das Wort „Schriftsetzer", das er in einem an ihn gerichieren deutschen Briefe findet. Er sucht das Wort in dem deutschen Inder und findet dorr die bezgl. Nummer 3-s37- 7!n der neben dem deutschen Worte stehenden Spalte wird er die englische Übersetzung: „I, Ivpogrspliet; I>, Lompositor" finden, und, wenn er noch weitere Informationen verlangt, die nachstehende Beschreibung in der französischen Kolumne: »Ivpographc: s. m. t. Lciuj qui conuait, gui prstique Is tvpogcspliie. 2. 1,'ouvrier composileur» nui Idve la lettre, inet cu pager, corrjgc >er lorines". Sollte er den Sinn des Wortes einem Holländer oder einem Ungarn zu erklären wünschen, hat er nur nach der holländischen oder ungarischen Übersetzung von Nummer 3437 zu sehen, und er wird ln der holländischen Kolumne „i. koetcchukller", Z. betterretter»:" und ln der ungarischen K»lumn«: ,1. bl>omctü,r: 2, Zicclö" finden. In den Anhängen find vergleichende Tabellen der Formate der Druckpapiere gegeben, die ln den verschiedenen Ländern verwendet werden; ebenso eine Tabelle der Schriftgrößen, sowie ln lUusterblättern Darstellung der Art, wie die Korrekturen in den 7 verschiedenen Ländern gezeichnet bzw, behandelt »erden, deren Sprachen in dem Wörterbuch enthalten find. Da« Vocobuloirc ffectiniftuc Oe dkUiteur enthält ln großer Zahl auch andere «I» solche technischen Ausdrücke, die bet der Herstellung von Büchern angewcndet werden. Es verzeichnet viele Fachwort«, die im Buchbinder-Gewerbe, im Antiquariatsbuchhandel und bet Bibliophilen usw. Vorkommen; ebenso bei allen Fragen, die das icopvricM, das Recht der Vervielfältigung und der mechanischen Re produktion von literarischen und künstlerischen Werken betreffen. Es wendet sich an jedermann, der sich mit der Herstellung von Büchern besaßt; an Papiersabrikanten, Buchdrucker, Kupferstecher, Buchbinder, Lithographen, Photographen, Illustratoren; — an alle Anstalten, die sich mit der Reproduktion beschäftigen, einschließlich der kinemalographischen und phonographischen Prozesse, — an Sammler und Bibliothekare und in Wirklichkeit an jedermann, der Bücher gebraucht, und der nicht ausschließlich Interesse an deren InhaU Hai. Das Luch wird in Leinwandband zum Preise von tN. — und in Halbleder zum Preise von M. 17 t>0 geliefert. Auf diese Preise werden 25?« Rabatt gewahrt. wir bitten das verehrt. Sortiment, obiges Werk den genannten Kreisen zu empfehlen unter Vorlage eines ausführlichen Prospektes mit 2 Probeseiten, der von uns bezogen werden kann. Geschäftsstelle des LLrsenvereins der Deutschen Buchhändler zu Leipzig. 8 8 8 8 8 8 8 K 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 V 8 8 8 8 8 8