Umschlag zu ^ 199. Freitag, den 28. August 1914. D Börsenverein der Deutschen Buchhändler zu Leipzig. W W!!!!!!VWW>!WW!W!>l!>!>>W!!!W!>>!!!!>>!!W>>!!!!tt W V ° oe bkoiwuir. N ^ vom permanenten Bureau des Internationalen Verlegerkongrcsses in Bern ist dem Börscnverein R: die Auslieferung für Deutschland des „Vocsbuluire lecsinique Oe s'li6lteur", ein Wörterbuch in H: 7 Sprachen übertragen worden. Es umfaßt alle die technischen Ausdrücke, die, im Zusammenhang iH: mit dem literarischen Eigentum, bei der Herstellung und dem Handel mit Büchern, Stichen, Noten und -tt» solchen künstlerischen Erzeugnissen gebraucht werden, die für künstlerische Vervielfältigung und mechanische Reproduktion geeignet sind. Das eigentliche Wörterbuch basiert aus dem Dictionnaire der französischen Akademie und war für den französischen Lercle cle Is librsirie vorbereitet. Außer dem französischen M Texte befinden, sich in dem Werke neben den Spalten, die diesen, also die Stammworte, enthalten, H: Spalten mit Übersetzungen des gleichen Wortes in t> andere Sprachen, nämlich Englisch, Deutsch, Hi Spanisch, Holländisch, Italienisch und Ungarisch. W Als Beispiel dafür, wie es gebraucht werden muß, mag das folgende dienen: W Ein englischer Korrespondent kommt in Verlegenheit durch das Wort „Schriftsetzer", das er in H: einem an ihn gerichteten deutschen Briese findet. Er sucht das Wort in dem deutschen Inder und findet Hs dort die bezgl. Nummer 3437« 2" der neben dem deutschen Worte stehenden Spalte wird er die englische Übersetzung: M „I. Ivvogrspsier; !I. Lompositor" finden, und, wenn er noch weitere Informationen verlangt, Hs Sie nachstehende Beschreibung in der französischen Kolumne: H: Nvpogrsptic: s. m. 1. Lelm qui connsil, qm prstique Is tvpogesptiie. 2. Oauvrier eompositeue, qui Icve In lettre, Hs met en psger, corrige les kormes". M Sollte er den Sinn des Wortes einem Holländer oder einem Ungarn zu erklären wünschen, hat Hi er nur nach der holländischen oder ungarischen Übersetzung von Nummer 3437 zu sehen, und er wird ' in der holländischen Kolumne ,1. koclutrukkerw; 2. betterrettcr";* und in der ungarischen Kolumne: ,1. dlvomüärr; 2. 5rcclö" finden. In den Anhängen sind vergleichende Tabellen der 8ormare der Druckpapiere gegeben, die in den verschiedenen Ländern verwendet werden; ebenso eine Tabelle der Schriftgrößen, sowie in Ülusterblättern Darstellung der Art, wie die Korrekturen in den 7 verschiedenen Ländern gezeichnet bzw. behandelt werden, deren Sprachen in dem Wörterbuch enthalten sind. Das Vocsbulsire lecchnique Oe b'Lciiteur enthält in großer Zahl auch andere als solche technischen Ausdrücke, die bet der Herstellung von Büchern angewendet werden. Es verzeichnet viele Zachworte, die im Buchbinder-Gewerbe, im Antiquariatsbuchhandel und bei Bibliophilen usw. Vorkommen; ebenso bei allen 8ragen, die das copvngbt, das Recht der Vervielfältigung und der mechanischen Re produktion von literarischen und künstlerischen Werken betreffen. Es wendet sich an jedermann, der sich mit der Herstellung von Büchern besaßt; an Papierfabrikanten, Buchdrucker, Kupferstecher, Buchbinder, Lithographen, Photographen, Illustratoren; — an alle Anstalten, die sich mit der Reproduktion beschäftigen, einschließlich der kinematographischen und phonographischen Prozesse, — an Sammler und Bibliothekare und in Wirklichkeit an jedermann, der Bücher gebraucht, und der nicht ausschließlich Interesse an deren Inhalt hat. Das Buch wird in Leinwandband zum Preise von Ul. — und in Halbleder zum Preise von Ul. )7-^§ geliefert. Auf diese Preise werden 25*X> Rabatt gewahrt. unter wir bitten das verehrl. Sortiment, obiges Werk den genannten Kreisen zu empfehlen Vorlage eines ausführlichen Prospektes mit 2 Probeseiten, der von uns bezogen werden kann. Geschäftsstelle des BörsenvereinS der Deutschen Buchhändler zu Leipzig.