D Börsenoerem der Deutschen Buchhändler zu Leipzig. D vom permanenten Bureau des Internationalen Vericgcrkongresscs in Lern ist dem Vörsenvercin die Auslieferung für Deutschland des „Vocsbulsüe seclintque Oe OScliteur", ein Wörterbuch in 7 Sprache» übertragen worden. Es umfaßt alle die technische» Ausdrücke, die. im Zusammenhang mit dem literarische» Eigentum, bei der Herstellung und dem Handel mit Büchern, Stichen, Vlotcn und solchen künstlerischen Erzeugnissen gebraucht werden, die für künstlerische Vervielfältigung und mechanische Reproduktion geeignet sind. Das eigentliche Wörterbuch basiert auf dem Dictionnairc der französischen Akademie und war für de» französischen Lercle cle 1s Iibrsirie vorbereitet. Außer dem französischen Tcrte befinden sich in dem Werke neben de» Spalten, die diesen, also die Stammworte, enthalten, Spalten mit Übersetzungen des gleichen Wortes in l> andere Sprachen, nämlich Englisch, Deutsch, Spanisch, Holländisch, Italienisch und Ungarisch. Als Beispiel dafür, wie cs gebraucht werden muß, mag das folgende dienen: Ein englischer Korrespondent kommt in Verlegenheit durch das Wort „Schriftsetzer", das er in einen, an ihn gerichteten deutschen Briefe findet. Er sucht das Wort in dem deutschen Inder und findet dort die bezgl. Plummer 3437- 2» der neben dem deutschen Worte stehenden Spalte wird er die englische Übersetzung: „I. Ivpogrspber; !>. Lompositor" finden, und, wenn er noch weitere Informationen verlangt, die nachstehende Beschreibung in der französischen Kolumne: »Ivpogtsplw: r, IN. t. Lclul qu! connsit, »ul ptstlque ls ivpogtSpine. 2. 1 ouvtlcr composileur, qui lcvc In lettre, met en vages, corrige les lormes". Sollte er den Sinn des Wortes einem Holländer oder einem Ungarn zu erklären wünschen, hat er nur nach der holländischen oder ungarischen Übersetzung von Nummer 3457 zu sehen, und er wird in der holländischen Kolumne ,l. bc>elicliukker"tz 2. 1ellerrciicr">;" und in der ungarischen Kolumne: ,l. dlvomüärr: 2. finden. In -en Anhängen sind vergleichende Tabellen der Zormate der Druckpapiere gegeben, die in den verschiedenen Ländern verwendet werden; ebenso eine Tabelle der Schriftgrößen, sowie in tNusterblällcrn Darstellung der Art, wie die Korrekturen in den 7 verschiedenen Ländern gezeichnet bzw. behandelt werden, deren Sprachen in dem Wörterbuch enthalten sind. Das Vocsbulsite lecbnique Oe OLcliteur enthält in großer Zahl auch andere als solche technischen Ausdrücke, die bei der Herstellung von Büchern angcwcndct werden. Es verzeichnet viele Kachworte, die im Buchbinder-Gewerbe, im Antiguariatsbuchhandel und bei Bibliophilen usw. Vorkommen; ebenso bei allen Kragen, die das copVtiglit, das Recht der Vervielfältigung und der mechanischen Re produktion von literarischen und künstlerischen Werken betreffen. Es wendet sich an jedermann, der sich mit der Herstellung von Büchern befaßt; an Papierfabrikanten, Buchdrucker, Kupferstecher, Buchbinder, Lithographen, Photographen, Illustratoren; — an alle Anstalten, die sich mit der Reproduktion beschäftigen, einschließlich der kiuematographischen und phonographischcn Prozesse, — an Sammler und Bibliothekare und in Wirklichkeit an jedermann, der Bücher gebraucht, und der nicht ausschließlich Interesse an deren Inhalt hat. Das Buch wird in Leinwandband zum Preise von tN. ZV.— und in Halbleder zum Preise von Ui. )7-b0 geliefert. Auf diese Preise werde» rs'Xi Rabatt gewahrt. wir bitte» das verehr!. Sortiment, obiges Werk den genannten Kreisen zu empfehlen unter Vorlage eines ausführlichen Prospektes mit 2 Probeseiten, der von uns bezogen werden kann. Geschäftsstelle des LLrsenvereinS der Deutschen Buchhändler zu Leipzig.