270V ««rlnid^u s- » «tjqn. VEani». gerkstzr Uiuye>. M tÄO, 27. Mal N»l«. Insel-Verlag zu Leipzig (K Soeben ist erschienen: Flämisches Novellenbuch Gesammelt und übertragen von Friedrich Markus Huebner Gebunden M. ö.5O Das FlämischeNovellenbuch enthältBeiträge von Piet van Assche, Lode Baekelmans, Emmanuel de Bom, Constant van Buggenhaut, Cyriel Buysse, Gustaaf d'Hondt, Victor de Mevere, Karel van den Oever, Maurits Sabbe, Stijn Streusels, Herman Teirlinck, Felir Timmermans, I. Toussaint van Boelaerc, Gustaaf Vermeersch, AugustVermeylen,FransVerschoren, Karel van de Woestijne. Wir liefern mit ZO°s, und Partien von 11/10 Exemplaren mit ZZ Der ALX ^ Insel-Verlag Insel-Verlag zu Leipzig A Soeben ist erschienen: Flämisches NpHellenbuch c^^^ie Prosastücke der vorliegenden Verdeutschung Mstanunen den Entwicklungsjahren nach l9OO. Ihre Verfasser bilden die anerkannte Blüte dieser Zeit^ six sind sämtlich noch am Leben und stehen in voller Schaffens lust. Die meisten haben für den deutschen Sammelband den Beitrag selbst in VivsschlM» gebracht. Das Novellenbuch möchte -einen Querschnitt sowohl durch das erzählerische Können in Flandern wie auch durch die flä mische Menschenwelt und Gesellschafts- schlchtung liefern. Möglichst jeder flämische Landstrich, Berus, Typus und Daseinszustand ist im Bilde dieser Schilderungen vertreten. Wenn in ihnen ländliche Lebenskreise vorwiegen, so liegt dies daran, daß die flämischenOberklassen sich meist zersetzt und äußerlich und innerlich zu Nachahmern der Fremde geworden sind. Nur auf einem Ge biete hat der Staat die Flamen nicht unterdrücken können: dem der Kunst. Von dieser Freiheit haben die Flamen leidenschaftlich Gebrauch gemacht. Der Insel-Verlag