>8. M»i 1921. Ferügc Bücher. Der wahrheitpfa- Ok3MMLP3tj3M Lin duäclkistiscties venkmül -kus dem Pali übersetzt von Karl Eugen Neumana Zweite ^uklüZe Im l'ssckenformüt In soliäem pgppbünä 15.— I^Ietto 1^.11.25. ksr^IO-u.II/IO brscbeint bnde lVtai! Oie vorliegende bleuauklage kommt neu bearbeitet nun in einer bandlicken "bascbensusgabe im gleichen bormat unci in derselben sorgfältigen Ausstattung (mit bol^kreiem Papier) wie die Keden Luddbos aus cter Mittleren Sammlung heraus.— In diesen Versen des „Mahrheitpkad" ist vor wiegend der ethische Oehalt cter buddhistischen keine beschlossen, sie bringen viele cler grossen Aussprachen cles lVlelsters auf ciie kürzeste bormel unct ciienen als lVlerksprüche cter mächtigen peden- bür letztere sincl sie auch ciie geeigneste bin' kührung. Mir trotten, mit ctieser billigen "baschsn- ausgsbedenMünschenderdreitestenOekkentlichkeit entgegenrukommen. Bestellrettel liegt bei! p. piperL^o.^Verla^^^ünciien SS! Die Keöen Gotamo Suöühos aus üer Mittleren Sammlung büclsn den hervorragendsten Bestandteil cics Pali-Kanons, welcher die unentstellte buclclliistisclre bekre enthält. Sie wurclen von Karl bugen bleumann in clen )akren i8yü—1902 rum überhaupt ersten käale übersetat, unci erst seit cliesem breignis datiert eine wirkliche Kuncle jener erhabenen kekre, clie vor her nur sus trüben und spärlichen (Quellen nach buropa gelangt war. In clen 152 peden cler Mittleren Sammlung ersckliesst sich eine ganae Melt voll Schön heit und Weisheit,sie haben allen rVlenscken unendlich viel ru sagen, dem einen sls peligiou, dem anderen als bebenskunde, und anderen wieder als die gewal tigsten Kunstwerke aus altlndiscker 2eit, Ihre bulle und btannigkrltigkeit ist erstaunlich und lässt keinen Vergleich aukkommen. bs mutet wie ein Münder an, dass diese Keden, dank der treuesten aut Legion gepklegten Überlickerung, durch drittkalb Jahrtausends unverändert erkalten geblieben sind und wir heute den lebendigen Morten des im Orient als köcbsten der Menschen verehrten Meisen lauschen können. Das aber Kat erst die Übertragung Karl bugen bieu- manns ermöglicht, die alle Schönheiten des Originals restlos wiedergibt und ein deutsches Sprackkunstwcrk ist, dem an Bedeutung nur Bulkers Bibelübersetzung gleichgestellt werden kann. Diese Erkenntnis Kat sich in den Ickten jakrcn Kahn gebrochen, und Keule ist der blame Karl bugen bleumann bereits unzertrenn lich mit dem biamen Ootamo tluddko verbunden, denn einaig aus seiuen Übertragungen, die vollständig und mit höchster "treue die Keden Buddhos wieder geben, ist die buddhiscke bekre au erkakren. Daker bedeutet die vorstehende Publikation nick! nur eine Vermehrung der vorhandenen Bücher über den kuddkismus,sondern dasduddhIstisclieWerksehleclit- klll, welches in einer Bibliothek ebensowenig kehlen dark als die Bibel und die Merke der Klassiker. — Siebe kolgende Seiten! — p. Piper LlLo-.^Verls^^^üncken 6?ö*