Börsenblatt für den deutschen Buchhandel : 30.06.1856
- Strukturtyp
- Ausgabe
- Erscheinungsdatum
- 30.06.1856
- Sprache
- Deutsch
- Sammlungen
- LDP: Zeitungen
- Digitalisat
- SLUB Dresden
- PURL
- http://digital.slub-dresden.de/id39946221X-18560630
- URN
- urn:nbn:de:bsz:14-db-id39946221X-185606303
- OAI-Identifier
- oai:de:slub-dresden:db:id-39946221X-18560630
- Lizenz-/Rechtehinweis
- Public Domain Mark 1.0
Inhaltsverzeichnis
- ZeitungBörsenblatt für den deutschen Buchhandel
- Jahr1856
- Monat1856-06
- Tag1856-06-30
- Monat1856-06
- Jahr1856
-
1189
-
1190
-
1191
-
1192
-
1193
-
1194
-
1195
-
1196
-
1197
-
1198
-
1199
-
1200
-
1201
-
1202
-
1203
-
1204
-
1205
-
1206
-
1207
-
1208
- Links
-
Downloads
- PDF herunterladen
- Einzelseite als Bild herunterladen (JPG)
-
Volltext Seite (XML)
Andererseits soll der Eintrag der, nach dem Abschlüsse des ge genwärtigen Vertrags, in Frankreich erschienenen Werke in die bei der Leipziger Kreisdirection gehaltene Büchecrolle gleicherweise ohne Kosten und ohne andere Formalität, auf Vorzeigung des durch die Sächsische Gesandtschaft in Paris legalifirten Duplicats einer von dem Buchhandlungsbureau im Französischen Ministerium des In nern ausgestellten Bescheinigung darüber, daß der Eintrag des be treffenden Werks in Gemäßheit der Vorschriften des gegenwärtigen Vertrags wirklich stattgefunden hat, erfolgen. Die Liste der in die ser Weise einregistrirten Werke wird in jedem der beiden Länder in den nämlichen Blättern und in denselben Zeitfcisten veröffentlicht werden, wie die Listen über die Werke der Autoren des Landes selbst. Eine derartige, die Erfüllung der oben festgesetzten Formalitä ten bestätigende Bescheinigung, welche jedem Interessenten auf sein Ersuchen, in Frankreich durch das Buchhandlungsbureau, in Sach sen durch die Kreisdirection zu Leipzig, ausgestellt werden wird, soll — bis zum Beweise eines besser begründeten Rechts — als ausrei chend angesehen werden, um von den Gerichts- und Verwaltungs behörden beider Länder, den in jedem derselben in Kraft stehenden ' Gesetzen gemäß, das Eigenthumsrecht nachzuweisen. Die Eintrags bescheinigung wird unentgeltlich ausgefertigt. § 2. Autoren, Herausgeber (Verleger) oder deren Rechtsnach- ^ folger, welche den oben festgesetzten Rechtsschutz, rücksichtlich ihrer, vor der Publication des gegenwärtigen Vertrags erschienenen Werke genießen wollen, sollen auf denselben sich berufen können, nachdem sie die, für alle nach seiner Jnkrafttretung erschienenen Werke fest gesetzten Formalitäten beobachtet haben. Selbstverständlich kann die Erfüllung dieser Formalitäten ihnen nur gegen die spateren Verviel fältigungen Schutz gewahren; und diejenigen Vervielfältigungen, welche vor der vertragsmäßigen neuen Einrichtung gemacht worden sind, können nicht angefochten werden, sobald ihre Herausgeber die ^ weiterhin (Artikel 14) festgesetzten Formalitäten erfüllt haben. Artikels. Die im Artikel 1 enthaltenen Bestimmungen finden gleiche Anwendung auf die Darstellung, Aufführung und Uebersetzung der dramatischen und musikalischen Werke, insofern die Gesetze eines jeden der beiden Staaten den genannten Werken bei deren erster Aufführung und Darstellung innerhalb der betreffenden Landesge biete Schutz gewähren oder in der Folge gewähren werden. Um den in gegenwärtigem Artikel für die Uebersetzung eines dramatischen Werks erwähnten Schutz zu erlangen, ist es nöthig, daß diese Uebersetzung binnen drei Monaten nach der Eintragung des Originals erscheine. Es versteht sich jedoch von selbst, daß diese Be stimmungen nicht den Zweck haben, Nachahmungen oder Bearbei tungen (Arrangements) von dramatischen Stücken für das Theater des anderen Landes zu verhindern. Artikel 4. Der Autor eines jeden, in einem der beiden Lander veröffentlich ten Werks, welcher sich seinRecht auf die Uebersetzung desselben Vor behalten hat, soll von dem Tage des ersten Erscheinens der von ihm autorisirten Uebersetzung seines Werks an gerechnet, fünfJahre lang ein Schutzprivilegium gegen die Veröffentlichung irgend einer von ihm nicht genehmigten Uebersetzung des nämlichen Werks in dem anderen Lande genießen und zwar unter folgenden Bedingungen i 1) Das Originalwerk muß in einem der beiden Länder binnen einer, von dem Tage seiner Veröffentlichung in dem anderen Lande anhebenden Frist von drei Monaten eingetragen worden sein. 2) Es ist erforderlich, daß der Autor an der Spitze seines Werks die Absicht, sich das Recht der Uebersetzung vorzubehalten, angezeigt habe. «ans sutre kormalits sur Is Präsentation du duplicats leKslise psr la Nission de 8sxe ä karis, d'un vertiliost du buresu de >s librairio au Ninislärs do I'Intärieur de krsnoe, sttestant que l'onrkxistrement ds I'ouvrsKS a räellement eu lisu eonkormäment sux presoriptioos du präsent trsite. bs listo des ouvraxes sinsi enreZisträs sers publies dsns cksoun des deux psxs dsns les niemes delsis que la liste des ouvrsZes des sutsurs du pg^s meine. Uu oerlilioat qui sers delivrä s tout Interesse et sur sa deinsnde, eu Lrance psr Is kurssu de >s librairis, sn 8sxs psr la Direolion du Oerels de beiprio, st oonststsnt l'sooomplissoment des kormslites ci- dessus lixess sers oonsidärä eonnne uns prsuve sullissnls pour oou- ststsr Is propriätä dsvsnt les tribunsux et autorites administratives des deux ps^s eonkormäment sux lois en vißmeur dsns obseun d'eux jusqu's preuve d'un droit mieux ätsbli. be vertikleat d'enrsgsstrsment sers delivrä Krstuitement. §. 2. I-ss suteurs, äditeurs ou leurs sz'snts-osuse gui voudraient jouir de la protection ei-dessus ätsblie pour des ouvraZes psrus snle- rieurement s Is publivation du present trsite seront sdmis ä l'invo- qusr, spres qu'ils suront rempli Iss kormslites stipuläes pour jtous les ouvrages publies sprtzs ss miss en viKueur. II est bisn entendu que I'secomplisseinent de oes kormslites ne pourrs Iss xsrsntir que eontre les reproduetions ultärieures et gus oelles qui suront ete kaltes snterieurement su nouvesu reSims oonventionnel, ne pourront pss etre sttsquäss toutes Iss kois qus les äditeurs qui les suront entrepri- ses ne seront soumis sux kormslites stipulees plus loin (^rtiole 14). i^rtiole 3. bos stipulstions vontenuss dsns I'srtiels 1 s'sppliquent eKsle- ment s la repressntstion, s I'exäoulion, et ä Is trsduction des osuvres drsmstiques ou musioalos en tsnt que les lois de obseun des deux Ltsts xsrsntissent ou ^srsntiront psr Is suite protection sux osuvres susdites sxeoutess ou reprvsentees pour la prsmibrs kois sur les terri- toires respeetiks. kour obtenir la Garantie exprimee dsns Io present article pour Is trsduction d'une Oeuvre drsmstique, il kaut que oette trsduction sit paru dsns l'espsoe de trois mois spräs I'enreKistrsment de I'oriKinal. II est entendu toutekois que oes stipulstions n'ont pas le but d'empö- eker des imitations ou des srrsnKements de piäees drsmstiques pour le tbeatre de I'sutre psys. ^rtiele 4. b'suteur de tout ouvrsSo publie dsns I'un des deux ps;'« qui sura entendu räserver son droit de trsduction, jouirs pvndsnt oinq snnees, s psrtir du jour de Is Premiers publicstion de ls trsduction de son ouvra^e sutorisäe psr lui, du Privilegs de protection eontre Is publiostion dsns l'autrs ps^s de toute trsduction du meine ouvraxs non sutorisäe psr lui et oe sous les eonditions suivsntss: 1) b'ouvrsKe oriKinsl devra etre enreZistre dsns I'un des deux pa;s dsns un delsi de trois mois s psrtir du jour de ss publiostion dsns I'sutre PS)'«. 2) II ksudrs que I'suisur sit indiquä en tote de son ouvrsZe son intention de se reserver le droit de trsduction.
- Aktuelle Seite (TXT)
- METS Datei (XML)
- IIIF Manifest (JSON)
- Doppelseitenansicht
- Keine Volltexte in der Vorschau-Ansicht.
- Einzelseitenansicht
- Ansicht nach links drehen Ansicht nach rechts drehen Drehung zurücksetzen
- Ansicht vergrößern Ansicht verkleinern Vollansicht